חפש לפי שם אמן: א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת     חפש לפי שם שיר: א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

לו יהי
חוה אלברשטיין

נעמי שמר כתבה את השיר ע"פ "Let it be" של החיפושיות (עם אותה המנגינה), בתקופת מלחמת יום הכיפורים בשנת 1973. בעלה, שלא אהב הרעיון של שיר עברי עם מוזיקה לועזית, אמר לה 'אני לא אתן לך לבזבז את השיר על מנגינה של זרים, זו מלחמה יהודית ותכתבי לה מנגינה יהודית'.
נעמי הקשיבה לו והפכה את הלחן (מינור למז'ור ולהפך).
נכתב ע"י ראובן.ק.
במקביל פנו אל שמר מהערוץ הראשון בבקשה לבצע שיר חדש בתוכנית האמנים שלהם. שמר נסעה לאולפני הרצליה ובדרך נולד הלחן שהיה בו מעין אנחה שנמצאת גם במילים בשל המועקה שהיתה בלב כולם באותה התקופה.
נכתב ע"י מלח הארץ
שמר הקליטה את השיר והוא שודר בערב סוכות. למחרת בבוקר הגיע טלפון מ'הגששים', ששמעו את השיר וספרו לה שזיקו גרציאני עשה לו עיבוד. הם ביקשו ששמר תקליט אותו יחד איתם. הגששים הופיעו אז מול פצועים בחזית. ההקלטה היתה כששמר שרה את הבית הראשון וכל אחד מהגששים שר בית. השיר פרש כנף. 'הגששים' שרו אותו בהופעות, גם חוה שרה אותו. שמר ו'הגששים' חזרו לשיר אותו מאוחר יותר כשחזרו השבויים מסוריה ונערכה עבורם קבלת פנים בסיס חיל האוויר ברמת דוד. אז באופן חד פעמי שוחזר את ההרכב.
נכתב ע"י מלח הארץ
בגרסה של אלברשטיין ממלחמת יום הכיפורים, כמו גם בגרסאות אחרות של השיר שהושרו באותה עת, הושמט במכוון הבית השני ('אם המבשר עומד בדלת / תן מילה טובה בפיו'). גם בלי המילים הללו היה אז די רע ומר לאלפי משפחות בישראל.
נכתב ע"י מלח הארץ

עוד גרסאות עבריות לשירים לועזיים   שירים נוספים של חוה אלברשטיין   הוסף עובדה חדשה   שאלות ללא תשובות   תפתיעי אותי   דף ראשי

RSS   תנאי שימוש   תודות   צור קשר
מימה, 2017